Shen Jiawei / 沈嘉蔚

Silent Dialogue / 沉默的对话: Part 2

From 17 December 2021 —

 
 

Gubbo Thomas 格布•汤玛斯 1999 oil on canvas 198 x 213 cm Private collection, Melbourne © Shen Jiawei

 
 

我旨在给观众提供一种复杂的经历,无论他们对历史如何理解。但我不指望我的信息会被所有人理解。我通过把视觉形象和政治人物并置,并通过时空的错置,来传达某种信息。我试图鼓励不同的解读。历史画不负有历史文章的义务,无需向读者清楚陈述你的观点,以及你的结论。历史画可以多元化。我没必要向别人灌输。我不需要说教。

My intention is to provide my audience with a complex experience, whatever their understanding of history. But I don’t expect my message to be understood by everyone. I convey a message through the juxtaposition of visual images and identities and through the disjunction of space and time. I try to cultivate ambiguity. History painting does not have the obligation of the history essay where you have to clearly articulate your conclusion for the reader. History painting can be more ambiguous. There is no need for me to indoctrinate. I don’t need to teach.

— 沈嘉蔚 / Shen Jiawei

 

Artist 沈嘉蔚 / Shen Jiawei was born in Shanghai. A farmer, soldier and propaganda artist during the 1960s and 1970s in China, he later studied at the Central Academy of Fine Arts in Beijing (1982-1984). His early oil painting Standing Guard For Our Great Motherland 1974 became an icon of those early years and was later shown in New York at the Guggenheim Museum (1998) and by the Asia Society Museum (2008). He arrived in Australia in 1989, having first won the China National Art Exhibition Prize five times.

A gifted painter and portraitist of renown, he has been an Archibald Prize finalist fourteen times (including once as runner-up in 1997) and the winner of the Mary MacKillop Art Award (1995), the Sulman Prize (2006) and the Gallipoli Art Award (2016). He has been commissioned by the Australian Government to paint official portraits for the Governor-General, the Prime Minister, Speakers and HRH Crown Princess of Denmark. Best-known for his complex history paintings, his works are represented in public and private collections in Australia and throughout the world including, the Vatican art collection and the National Museum, the National Art Museum and the National Military Museum in Beijing.

For Silent Dialogue / 沉默的对话, Shen presents three of his distinctive history paintings, the preoccupation of his long and successful career, featuring three significant individuals in the history of this country. 

Gubbo Thomas / 格布•汤玛斯 1999 depicts prominent Yuin elder Gubbo (also Gubbo) Ted Thomas (1909-2002), who was an influential land rights activist and spiritual leader. Working with the Aboriginal Studies Council to record culturally-significant sacred sites on the coast of New South Wales, he campaigned tirelessly for the protection of country. Through his activism and storytelling over many decades, Gubbo Ted educated people to respect nature, value First Peoples culture and live together in harmony. A lesser-known fact is that Gubbo Ted’s mother was Chinese.

Sydney 1894 No.1 / 悉尼 1894 2006 depicts Mei Quong Tart (1850– 1903), a prominent nineteenth-century Sydney merchant who migrated from China aged 9 with his uncle and was later adopted by a British family. Later in life, he made a significant impact on the social and political scene of Sydney, as a philanthropist and much-loved community leader, at a time of strong anti-Chinese sentiment in Australia. 

Self Portrait with Chinese Morrison/中国的莫理循与我 1996 depicts George Ernest Morrison (1862-1920), a British-Australian journalist and adviser to the Chinese Government, whose book An Australian in China - and later his journalism for The Times - earned him the title of ‘Chinese Morrison’. Morrison left behind him an extraordinary archive of books and photographs of his time in China during the late Qing Dynasty and the early years of the Republic
of China.

Alongside the digital artworks presented here, is a long-form interview with Shen and selected research materials from publicly accessible archives, libraries and websites about the lives of these important individuals. In addition to written records, the interview links to selected photographic and
oral histories.

By presenting textual and non-textual materials, the aim is to present a view of histories that goes beyond the written word, to also explore the legacies of cultural leaders that expressed important ideas through image, story-telling and song. This is in keeping with Shen's ideas and outlook on painting history which seeks to question the way lived reality is typically historicised, especially the history of contact between cultures. 

Featuring an outdoor display of large-scale reproductions of Shen’s paintings in Little Elgin Street Carlton, the exhibit opened on 17 December 2021 and ran until 4 January 2022. On the evening of the 17th, we celebrated with an opening event. Attendees toured the show and listened to 陳雋然 / Chun Yin Rainbow Chan’s soundscape commissioned for the project. This was followed by a keynote address by Global & planetary health justice expert
羅南芝 / Dr Selina Lo. We were thrilled to see people enjoying the exhibit over the festive period. We thank our friends at Heart Attack and Vine and the wider Carlton community for supporting our project.


Warning:—This interview features imagery, song and words connected with the life story of Uncle Gubbo Ted Thomas. Images of deceased persons in photographs, film and books or hearing them in recordings may cause sadness or distress. 

Acknowledgement:— We respectfully acknowledge and extend our heartfelt thanks to the Thomas family and Bega Local Aboriginal Land Council. They have granted us cultural permission to share this content. We sincerely thank and pay our respects to their Elders past, present and emerging and to all First Peoples who are the custodians of this land upon which we today live and work.

We thank the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies centre for supporting our project.

We also thank artist Wesley Stacey and the National Gallery of Victoria for permitting us to share his beautiful photograph of Gubbo Ted Thomas, which now resides as part of the State Collection.


 

In Conversation / 对谈

with 沈嘉蔚 / Shen Jiawei (SJ) & correspondences’ Emma Thomson / 汤姆逊•艾玛 (ET)

Note:— Desktop, tablet or phone exploration is encouraged for the below content. It is not designed for print. © Shen Jiawei and correspondences unless otherwise noted.

 
 

ET— 1) Jiawei, we start with your beautiful painting Gubbo Thomas / 格布•汤玛斯 1999 (pictured above) depicting prominent Yuin elder Gubbo Ted Thomas. Many know of Gubbo’s important life’s work. However, for those who do not, I thought we might firstly share some aspects of his biography, as can be understood from the public records, which is, in the end, one interpretation.

Gubbo Ted Thomas (1909-2002) was born in Jembaicumbene near Braidwood on Yuin country and he grew up on Wallaga Lake Reserve, where his peoples were forcibly contained after European invasion and settlement. Son of Yuin elder Bill Thomas (1888-) and his wife Mary Gwendoline "Linno" Ahoy (1887–1959), Gubbo was born of Aboriginal, Chinese and French lineage. At a time when children were forcibly removed from their families, Gubbo was born and raised amongst his people on country. When he was eight, he embarked upon his Dreamtime walkabout from Mallacoota on the Victorian border to the Hawkesbury River, learning from his elders about his Dreamtime culture and the sacred sites for which he would become custodian. (1)(6)

Gubbo Ted went on to become an influential activist and spiritual leader of his Yuin country.  
(1) (2) (3)
(4) (5) (6).

Alongside Aboriginal elder and activist Percy Mumbler and activist Jack Campbell, Gubbo Ted campaigned tirelessly for the title deeds of Yuin tribal lands at Wallaga Lake to be handed over to the Yuin peoples. After five years of demonstrations and lobbying, in 1978, the title deeds were handed over in perpetuity. The following year, logging activities on nearby Mumbulla Mountain placed sacred Yuin sites at risk, and Gubbo Ted began campaigning to recognise the cultural significance of the mountain – a place where young boys were initiated.
(6) (7) (8) (9) After tireless lobbying, in 1984 Mumbulla Mountain was gazetted as an Aboriginal Place. In 2006, there was a complete handover of the Gulaga and Biamanga National Parks to the Yuin people to be jointly managed by Aboriginal owners and the National Parks and Wildlife Service, as Gubbo Ted had envisaged. (2)(6) (9)

Jiawei, it was your connection to a mutual friend, the activist Billy Snow that led to your introduction to Gubbo Ted. Coupled with Gubbo Ted's extraordinary life story as a spiritual leader and activist, it was also your sense of shared cultural heritage that drew you to make his painting as his mother was Chinese. Can you tell us some more?

 

SJ—1) Yes. Much of how I came to meet Gubbo Ted and make his portrait (now regarded as a history painting) is captured in my text written in 1999, an abbreviated version of which can be accessed via the button below.

Gubbo Thomas 格布•汤玛斯 1999 oil on canvas 198 x 213 cm Private collection, Melbourne © Shen Jiawei

 

ET— 2) Jiawei, Gubbo Ted was known as a gentle activist and a spiritual innovator with a deep desire to build bridges and bring people from different cultures together in harmony. He espoused a return to ancient values and mutual love and respect for Mother Earth and Aboriginal culture. In the stories of his activism and leadership, his capacity for humour and the way he expressed himself in a very loving and energetic way stands out. I think this sense of his person is also something that you have captured in your story and in your visual representation of him.

When I look at the painting, I am reminded of the stories of his return to country, aged 80. Over six weeks, he re-traced his Dreamtime walkabout from Malacoota to the Hawkesbury River with a group of young First Peoples and a support group. It was a 350-kilometre journey, walked at the time of the so-called “Bicentennial” of this country – another example of the extraordinary strength and fortitude of this First Peoples Elder.

Would you please comment a little more on your experience of sitting with Gubbo Ted? His energy? I love that he shared his song with you, and I know this touched you deeply, despite being in another language. As a painter of what we have come to understand as ‘history’, which is often – but not always - written rather than sung, can you talk a little more about the significance of this experience?

 

SJ—2) The meeting with Gubbo Ted touched me deeply. The song Gubbo Ted sang with Billy Snow was very contagious, the rhythm bright and dynamic, the melody lovely. I have been hoping to find a recording of that song ever since, but it seems impossible. I hope there will be a recording in Gubbo Ted's archives. Billy Snow was Gubbo's comrade-in-arms. The mutual understanding and the harmony of their voices when they sang together shocked me at the time. As you know, the painting did not begin its life as one of my history paintings. It started as a portrait where my original intent was to record my impression of Gubbo as the sitter. However, over time Gubbo Ted came to be rightly recognised as an important historical figure, and thus my painting can now be understood as a history painting.

 

Wesley Stacey Guboo Ted Thomas 1980from the Mumbulla-Spiritual-Contact series 1980 Biamanga National Park, New South Wales
gelatin silver photograph 38.0 × 38.4 cm (image) National Gallery of Victoria, Melbourne Purchased, 1981 © Wesley Stacey

 “I am crying out in the wilderness, on top of the bottom of the mountain…I’m crying out in the wilderness, people don’t hear  me. I know that the animals and the birds are listening”. 

— Gubbo Ted Thomas

With the support of the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS) centre and Bega Local Aboriginal Land Council, and permission of the Thomas family, we feel very honoured to be able to present one of Gubbo’s songs as part of this interview.

Entitled “Wapoo” – which in Yuin language (Jirinjira dialect) means “beautiful bush or tree” – the song was performed in 1989 at ‘The Change Agency Symposium’ in Canberra. Before he sings, Gubbo tells us a story; of his birthplace in Jembaicumbene and the beautiful trees that were once there and are now gone or threatened by escalating deforestation in the name of human progress.

To listen to the song and Gubbo speaking about the significance of this song, press the button below. Today the song and archival record resides within the special archives of the AIATSIS.

In his activism, Uncle Gubbo Ted Thomas also drew upon the photographic medium – in conjunction with spoken word, song and dance – to tell his story and express his love and fears for his country. This can be seen in his beautiful photographic essay Mumbulla – Spiritual – Contact which he published in 1980 with the Australian National University.

This beautiful photobook can be viewed at selected libraries throughout Australia (listed here). We are very fortunate to have been granted cultural and copyright permission to research, reproduce and discuss Gubbo Ted’s culturally significant photobook. The opening words of the Elder’s book are below.

Thomas, 2008: Guboo Ted Thomas, Mumbulla – Spiritual – Contact, Canberra: Australian National University, 1980, p.1.


Sydney 1894 No.1 / 悉尼 1894, 2006, oil on canvas, 183 x 213 cm Collection of China Construction Bank Finalist Sir John Sulman Prize 2007 © Shen Jiawei

 

ET— 3) Jiawei, I want to turn now to Sydney 1894 No.1 / 悉尼 1894 2006 (pictured above). The work features Mei Quong Tart (1850– 1903), the prominent nineteenth-century merchant who migrated from China aged nine and became one of Sydney’s best-loved and most respected personalities at a time of strong anti-Chinese sentiment in Australia. (1) (2) (3) (4) (5)

Indeed, in 1901, Mei Quong Tart was depicted as one of 269 significant persons painted by Tom Roberts into the
‘Big picture’ – officially titled The Opening of the First Parliament of the Commonwealth of Australia by His Royal Highness the Duke of Cornwall and York, 9 May 1901 – made to commemorate the occasion of the formation of the Commonwealth of Australia.

In the
Children’s Newspaper of 1889, the gathering of the day was described thus: 
Tuesday June 20 was a red-letter day in Australian history. It was the day on which the people of New South Wales – the best and wealthiest of the Australian Colonies – had to decide whether they were willing to accept the Federation Bill …

As art historian and curator Dr Nicola Teffer writes in her excellent catalogue essay ‘No Ordinary Man’ for the 2004 Powerhouse Museum exhibition of the same name:

 
 

In his time, Quong Tart was one of Sydney’s most famous and well-loved personalities. An immigrant and self-made man, he generously spent his wealth, time and energy on a range of social causes and civic duties, while his network of tea-rooms furnished the city with some its most popular meeting-places… He mediated disputes between the Chinese and [white] Australian communities, petitioned against opium, and provided food to the poor and destitute…His immense popularity was all the more remarkable by the act that Quong Tart was Chinese by birth, and lived in a time when anti-Chinese feeling ran high. 

 
 

In 1901 in an effort to limit non-white (particularly Asian) immigration, the notorious Immigration Restriction Act came into effect, requiring immigrants to take a dictation test before being granted entry into the country. The Act and test operated until 1958 after which time other elements of the White Australia policy continued to discriminate against newcomers to this place. It was not until the Racial Discrimination Act 1975 came into effect that it was declared illegal to discriminate against migrants based on their race. 

In your painting, Quong Tart stands alongside his male staff out the front of one of his tearooms in 1890s Sydney. It calls to mind a photograph of the
Loong Shan tea rooms (c1889-1903) located at 137 King Street; today part of the Tart McEvoy papers which are held in the collection of the Society of Australian Genealogists, the oldest family history society in Australia.  

Cleare & Co., Sydney. Quong Tart and staff outside Loong Shan tea rooms, 137 King St 1889-1903, gelatin silver photograph, 20.5 x 25.2 cms Tart McEvoy papers , Item 06/000026, Manuscript & Image Collection, © Society of Australian Genealogists.

Would you tell us about the work's composition, the depiction of the figures in relation to one another and the colour? For me, the colour, in particular, harmonises the work. It expresses a sense of equality between the characters depicted. This sense of equivalency seems fitting as Mei Quong Tart was known for his bipartisanship nature, said to have made him a good employer, well-regarded for his forward-thinking support of workers' rights and conditions. (1) (2) (3) (4) (5) This sense of equality and empowerment is also expressed in the upright stance of the workers who confidently grip their utensils and stand almost shoulder to shoulder with Mei Quong Tart. 

How did you come to make the work – what was it that drew you to research these photographic images?

 

SJ—3) In 1994, I borrowed a lot of books from the library to study Mary MacKillop - in preparation for my painting for the Mary MacKillop Art Award.* One of the books was a photo album about Australian families. Amongst them were photos of Mei Quong Tart's family, which made me think that he must have been a significant Chinese person. Shortly after that, I discovered a brief newspaper article about him. This discovery cemented my interest, and I found some additional research materials.

I found the same photograph of Mei Quong Tart and his workers that you refer to above. In 1996 I completed a painting of this photograph - the entire composition - and titled the work after my text about him. The former chairman of retail property developer Ipoh Gardens acquired the painting, and this was the start of long-term cooperation with Mr Yap Lim Sen.**

Later that year, I painted Self Portrait with Chinese Morrison 1996 (pictured below), also based on a photograph from the archives (discussed further below). At the time, I didn't realise that the core parts of the two pictures shared an extraordinary symmetry. I discovered this ten years later when I created 1894, Yunnan 2006 and 1894, Sydney 2006, a diptych that now resides as part of the China Construction Bank collection.

Eleven years later, in 2017, to participate in the Beijing Biennale, I painted 1894 2017, a variant of the 1894 2006 diptych, which used the tones of the old photographs.*** In the meantime, I also painted a separate 1894, Sydney in 2014 on the request of the Chinese Consulate in Sydney to commemorate Mei Quong Tart as the first official Chinese Ambassador to Australia (he never took office due to his premature death).

It seems that, for ideological reasons (because Mei Quong Tart was the Ambassador of the Qing dynasty that was overthrown by the revolution), 1894, Sydney 2014 was never hung by the Consulate. Instead, it was kept in the warehouse and forgotten about until you wanted to consider borrowing it. They only found it when I asked about it, but they did not agree to lend it.

Sydney 1894 No.1 / 悉尼 1894, 2006, oil on canvas, 183 x 213 cm Collection of China Construction Bank Finalist Sir John Sulman Prize 2007 © Shen Jiawei

 
 

Self Portrait with Chinese Morrison/中国的莫理循与我, 1996, oil on canvas, 167 x 305cm Collection of Allens © Shen Jiawei

There is no special consideration in the colour of the work, aside from visual pleasure. I have strictly copied the photos without making any changes, just increasing the sense of details for certain characters. The principle was to reproduce a sense of rigorous historical reality.

Here we have two leaders at a similar time in history, each having elected to pose for a photograph alongside workers hired by them - one a white Australian travelling in China, the other a Chinese boss settled in Australia. According to historical records, the two protagonists knew one other, admired one other and shared similar values and I think this sense of connection is reflected in the history reality depicted. Indeed, Morrison recommended Mei Quong Tart to the Qing Dynasty as the Ambassador to Australia.

* Shen was awarded the Mary MacKillop Art Award for the work.
** The major developer responsible for the restoration of Sydney's Queen Victoria Building in 1986, where Mei Quong Tart's tea rooms were once housed. 
*** The work is not part of the collection of the National Art Museum of China.

Note:—Further reading on Mei' Quong Tart’s life and work can be accessed here: (1) (2) (3) (4) (5).

 
 

ET— 4) I want to turn now to the genre of history painting, which has been your long-standing preoccupation over a long and successful career.  In 2007 Sydney 1894 No.1 / 悉尼 1894 2006 was awarded the Sulman Prize, defined by its organiser - The Art Gallery of New South Wales – as follows: 

 
 

The Sulman Prize is awarded for the best subject painting, genre painting or mural project by an Australian artist. A genre painting is normally a composition representing some aspect or aspects of everyday life, and may feature figurative, still-life, interior or figure-in-landscape themes. A subject painting, in contrast, is idealised or dramatised. Typically, a subject painting takes its theme from history, poetry, mythology or religion. In both cases, however, the style may be figurative, representative, abstract or semi-abstract.

 
 

For our readers/viewers who may be less familiar with academic interpretations of art, this definition is helpful but also underlines one of our tendencies in the West. That is, we tend to rather unequivocally classify humanities under either fiction or non-fiction. History books are considered to be non-fiction, written accounts of lived experiences. And yet, written histories, like history paintings, can often be ambiguous – working to include or exclude certain voices. 

In your book Painting History, you elaborated on this shared sentiment, in which you write: 

 
 

In history books – classified as non-fiction – one often sees history paintings that have been created over various centuries. History paintings generally are not treated as works of art but rather as supporting visual documents or supplementary materials for the reader. In fact, before the advent of photography, the primary function of history paintings was to present history visually. However, this does not mean that history paintings do not contain fictional elements. To fictionalise is the prerogative of history painters; otherwise they would not be able to create. 

 
 

Jiawei, would you elaborate on this, perhaps reflecting in reference to the fictional elements or sense of ambiguity that you were wanting to explore in the work vis-à-vis how we might think about the photographic record as a record of lived reality?

Note:—Borrow Shen’s brilliant book Painting History: China’s revolution in a global context (edited by Mabel Lee) to deep-dive into the fascinating research and thinking at centre of each of Jiawei’s creations.

 

Peking treaty 1901, 2006 oil on canvas, 183 x 459 cm. Artist’s collection. Winner of Sulman Prize, Art Gallery of New South Wales © Shen Jiawei

SJ—4) Historical photographs are undoubtedly records of historical truth or at least a slice of historical truth. It is just that a photograph is limited to the visual freeze-frame of a specific moment, and it is impossible to record and reflect a period of history completely. Documentaries or a group of photographs can be better. Of course, we can also discuss the difference between the photographer's subjective perspective and the historical truth, but this is another question.

When I talk about the fictitious nature of history paintings in place of photographs (before the invention of photography), I mean that the painter can only reconstruct the scenes of historical events based on his imagination. Naturally, it is impossible to restore historical scenes from photographs completely. When I talk about fictional history paintings (I have given a name to this category of works: history paintings that discuss history), these can go beyond the limitations of historical photographs.

Take my work Peking Treaty 1901 2006 (pictured above) as an example.* A photo of the ministers of the eleven countries sitting around a table with the representatives of the Qing dynasty in the Spanish embassy can be said to record the historical fact that the Treaty of Xin Chou was signed. But it does not reflect the story behind this treaty. At least a few other photos are needed, including those showing that: the Yihe tuan 義和團 / Boxers burned churches and killed the religious; the Qing army besieged the embassy area in Beijing; the foreign troops looting for three days after the Allied Forces entered Beijing.

In Peking Treaty 1901 2006, I sought to integrate aspects of this collective experience by satirizing the hypocrisy of both parties in the negotiation. The method used was to add a dead Jesus Christ on the table - appropriating the famous image of Italian Renaissance painter Andrea Mantegna (1431-1506). The hypocrisy of the West refers to faith in Christ but three days of wanton sabotage and looting, as well as excessive retaliations that exceed the actual loss by several times. At the same time, the hypocrisy of China refers to the praise and xenophobic emotional venting of the Boxer's atrocities for more than a century.

I have two types of historical painting creations. One type is absolute copying of historical photos, and at the same time, it tries to emphasize the hidden meaning of original photos that may be overlooked through this observation. Examples of this type of work are the 1894 series mentioned above. The other category is paintings that discuss history, with more subjective consciousness and imagination. Peking Treaty 1901 2006 is an example of this work. The work I am currently making, entitled the Tower of Babel, also belongs to this second category.

*Peking Treaty 1901 2006 was awarded the Sulman Prize.

Note:—
Painting History can also be borrowed from correspondences. Email info@correspondences.work

 
 

ET— 5) Jiawei, Gubbo Ted Thomas' mother, Mary Gwendoline "Linno" Ahoy (1887–1959), was descended from the Chinese of Braidwood. Her father James Ahoy was a market gardener in the area at the time of the gold rush. 

Braidwood is also where Mei Quong Tart began his life in Australia in the Braidwood goldfields area with his Uncle. Later in his life, as we have discussed, Mei Quong Tart organised popular Chinese-style horse races in Jembaicumbene, Gubbo Ted's birthplace and country. So, in some ways, when we look at Sydney 1894 No.1 / 悉尼 1894 2006 and the earlier work of Uncle Gubbo Ted Thomas, there is a pattern of connection that reaches across time, place and culture. Likewise, when one knows a little about Mei Quong Tart (1850-1903) and Morrison (1862-1920) - as cultural leaders and political advisers (Morrison we will elaborate on below) - who are fairly close in age, one is not surprised to find that they knew of one another. 

As I have spent time with the paintings and the research materials, your cross-cultural inquiry into the life stories of these individuals and their intersecting histories have come into firmer focus. All three leaders tried to forge connections across cultures and met with resistance both within and outside their respective communities. But all continued and achieved extraordinary legacies.

As a selected body of works, there is, therefore, a sense of this project – and perhaps it might be said your broader practice – embodying this idea of the artist's struggle. Perhaps, an attempt to express an integrated existence in this country, not literally of course, but a sort of collective consciousness of this place, its people and its history? 

Perhaps this seems to be a rather obvious observation. However, I think for the public, it illuminates the artist's role – in the sense that it underlines the creative and intellectual impulse that drives the work and serves as a vital way of questioning and connecting our stories and ways of being without telling.  

In your research-based painterly approach, are you consciously looking for these sorts of connections in terms of how you approach the subjects of your paintings? Or are these associations fortuitous turns of history that serve to underline the lived reality of this country as a point of contact between migrant cultures – be they Chinese, British or European – on this Aboriginal country?

 

The Turn of the Century 1998 (detail), oil on canvas © Shen Jiawei

SJ—5) Thank you, Emma, for your hard work, which solved a mystery for me of who is Guboo's mother. Surprisingly, she is from Braidwood (I passed there in 1996 and spent the night). And yet again, it is also not surprising because of the gold rush, which attracted many Chinese people such as Mei Quong Tart's uncle and "Linno" Ahoy's father. 

It can be said that it is people in my works - the cross-cultural movements and connections - that attracted me: Mei Quong Tart, a Chinese born Australian; Gubbo Ted Thomas, a multi-racial descendant of Chinese and Indigenous heritage; and Morrison, a white British-Australian who spent the second half of his life in China. It is their relationship with China and Australia that interests me.

I am a migrant who now regards this country as my home for the rest of my life. At the same time, as a Chinese born person, the roots of Chinese culture are at the centre of my being, and so I regard China as my mother country. This human experience of migration and the search for belonging attracts me to the stories of the people I paint. 

You mentioned the acquaintance of Mei Quong Tart and Morrison in the latter part of their lives. I discovered this by accident in the middle of the study, and it also surprised me. This discovery informed my decision to make my 1998 triptych The Turn of the Century (detail pictured above), which pictured Mei Quong Tart, Morrison and my idea of a contemporary Mei Quong Tart in the personage of Mr Yap Lim Sen.*

I think history is written by predecessors, and today's civilisation is built upon it.

The vital importance of Guboo is that, as an Indigenous Elder of mixed cultural heritage, he used Western civilisation systems and methods of politics, communication and art-making to fight for and achieve human rights for his Indigenous peoples. Later in life, as an honorary citizen of a city in the United States, he embraced the Baháʼí Faith - which preaches the essential worth of all religions and the unity of all people regardless of race. He demonstrated that as an Aboriginal Elder from an ancient culture, we all have the power and flexibility to adopt new ideas - be they practical or cosmological.  

Mei Quong Tart embraced Western culture with his heart while maintaining the active element of the traditional Chinese philosophy of "if you don't want to do something, don't make others do the same". He participated in the Australian government's anti-drug affairs and implemented social welfare measures for employees. His socialist welfare outlook also helped smooth the pathways of communication between Chinese officials and the Australian government. 

Finally, as a British citizen, Morrison represented the interests of the British Empire at the time. At the same time, he was also on the side of the May Fourth Movement "De" and "Sai", supporting China's reforms, helping the Chinese to resist the blackmail of the Japanese government, and persuading Yuan Shikai not to claim himself as emperor. He also strongly advised the Chinese government to join the Allied Powers in declaring war on Germany and Austria in 1917. My sense is that today most Chinese, including scholars, have a friendly and positive attitude towards Morrison. 

In summary, the common cultural significance of these three persons reflects the fact that Australia and China have had friendly and complimentary exchanges for over two hundred years. This kind of non-governmental exchanges is irreversible. 

* Like Mei Quong Tart, Mr Yap Lim Sen has had a major impact on the socio-cultural life of Sydney. 

Self Portrait with Chinese Morrison/中国的莫理循与我, 1996, oil on canvas, 167 x 305cm Collection of Allens © Shen Jiawei

 
 

ET— 6) This brings us to your final painting, Self Portrait with Chinese Morrison 1996 (pictured above), which depicts the Australian journalist and adviser to the Chinese Government at one time George Ernest Morrison (1862-1920). Morrison's book, An Australian in China (1895), a journal of his walk from Shanghai to Rangoon, and later his journalism for The Times - earned him the title of 'Chinese Morrison'. (1) (2) (3) (4)

In 1989, shortly after your arrival in Australia, you discovered Morrison's archive - held as part of the Mitchell Library collection at the State Library of New South Wales. For those who may not know, Morrison left behind him an extraordinary archive of books and photographs of his time in China, documenting several significant events in the history of modern China.
(2) (3) (4)

Since the 1960s, there had been extensive research into the Morrison Papers – i.e. Cyril Pearl's Morrison of Peking and The Correspondence of GE Morrison edited by Lo Huimin. However, much scholarly research was based upon written resources and made little use of Morrison's extensive photographic archive. 

Thus began your labour of love to research, paint and publish the history of Morrison's role in the history of the late Qing Dynasty and the early Republic of China through the lens of this visual archive.

Today, three beautiful bilingual volumes exist featuring some 500 photographs from the Morrison Papers that you painstakingly curated and edited for the publication Old China Through GE Morrison’s Eyes (2005). The volumes are titled; Morrison of Peking, Catastrophe at the Turn of the Century, and, Eyewitness of the Reformation.

This tremendous resource traces the history of some of modern history’s most significant events, namely, the Reform Movement of 1898, the Boxer Rebellion of 1900, the Peking Treaty of 1901, the post-Boxer Reforms of the Qing Government, the Russo-Japanese War of 1904, and so on.
(1) (2) (3) (4)

Jiawei, what was it about Morrison that first drew you to him and ultimately led to your decision to conduct this extraordinary research and make your painting?

Note:—Borrow Old China Through GE Morrison’s Eyes (2005) here.

 

SJ—6)  I was attracted first and foremost by the photographs collected by Morrison because of my love for old China and old pictures that I had earlier seen in China. I wanted to introduce this rare photographic collection to people who were as interested as me. Ranked second was my intuition that regardless of whether there was a positive or negative evaluation of Morrison and his legacy, his contributions should not be absent from the field of modern Chinese history research and study.

Until the end of the twentieth century, most Chinese professors and scholars did not know about him. This gap in Sino-Australian historical studies came about due to the Chinese Government's ideology of "political correctness", which banned academic studies of figures such as Morrison. Together with Fujian Education Press, what I have done with the books, through my contribution, is to create a space for further academic research and cooperation with China's domestic historians.

 
 

In closing, I wanted to turn a little more closely to the artwork, which was inspired by one of Morrison’s photographs below –also the cover of Morrison’s book An Australian in China (pictured below). It was one of the earliest ones taken during his early travels through Western China. The image features Morrison in traditional Chinese dress. Alongside him are a policeman in uniform, a guide, a horseman and two carriers, who travelled together from Chaotung to Talifu.

Item 22: Photographs of G. E. Morrison, his family, servants, colleagues and friends, ca. 1881-ca. 1920 / from the papers of George Ernest Morrison PX*D 153 / vol. 2 / IE553303 Courtesy of State Library of New South Wales Out of copyright: Created before 1955. The author (G.E. Morrison) in Western China [frontispiece to An Australian in China : being the narrative of a quiet journey across China to Burma / by George Ernest Morrison. London : H. Cox, 1895]

In volume 1 of Old China Though GE Morrison’s Eyes (2005), the image above is accompanied by a textual description from An Australian in China, Morrison’s book, which reads:

 
 

“My men and I had to sleep in the same room. At the inn there was no bedding for my men; they had to cover themselves as best they could, with some pieces of felt brought by the hunchback, and sleep all huddled together from the cold. They ate only twice a day, and then sparingly…what admirable fellows they were. They had a few hardships to put up with, but their lot was a thousand times better than that of hundreds of their countrymen who were dying from hunger as well as from cold”. (p9) 

 
 

As the title suggests, the painting is of course a self-portrait and thus unlike the photograph, also depicted in the painting is an image of yourself in modern dress, holding your paints and a copy of the book An Australian in China.

Unlike your depiction of Mei Quong Tart and his employees in Sydney 1894 No.1 / 悉尼 1894 2006, where both the composition and colour express this sense of equality and empowerment between “master” and “servants”, in Self Portrait with Chinese Morrison 1996, the work conveys a slightly different mood.

In the work, the Chinese employees – carriers and the policeman at the left – are depicted in the same reddish brown hue, which has the effect of visually harmonising the narrative shared between the workers. 

Unlike Mei Quong Tart’s employees, the heads of Morrison’s staff are slightly downcast – in the case of the carriers, under the heavy loads suspended from poles on their backs – as they look to the camera for the image to be taken. The policeman’s arms are respectfully folded behind his back. 

There is a feeling of deference and disempowerment, at least on the part of the carriers, that expresses the divide between master and servant class, notwithstanding Morrison’s sensitive remarks above and well-documented respect and love of China – its peoples and culture. 

The social divide is perhaps more keenly felt through the colours of the work. Specifically, the opulent blue colour of Morrison’s traditional Chinese dress which at once connects and distinguishes him from his travelling companions. Through colour a connection is also felt between Morrison and you as painter of his photographic history.

At the same time, the contrasting dresses – you in contemporary Western dress and Morrison in traditional Chinese dress - creates a tension; setting the two of you – your presences – apart and re-harmonising Morrison with his Chinese companions of another time and place. For me the colour composition of the work is utterly compelling.

Would you respond a little to this interpretation? Secondarily, would you elaborate a little on where you see your self-portrait sitting as part of this narrative, perhaps in the context of this idea of a “third type of history painting” which you have spoken of?

 

SJ—Self-portrait with Chinese Morrison 1996 is a unique history painting. It evolved from my interest in historical figures at a time when I needed to enter into the Archibald Prize to realise the painting as I did not have the financial means or network to make and sell my paintings at auction. Because the Archibald Prize must be a portrait of a living person, I elected to paint a self-portrait of myself and Morrison.

In the era of Morrison, China was a pre-industrial autocratic empire. During this age, Morrison could do little to change the porter's/labourer’s harsh reality, except by expressing his attitude of 'mateship' by taking a picture on equal footing.

While the contrast between Mei Quong Tart and his employees is not so great, and through this, we can infer a greater sense of camaraderie, there are other reasons for this feeling. Namely, in Self-portrait with Chinese Morrison 1996, I deliberately did not reduce the scale of the employees as I wanted to highlight the two protagonists of the self-portrait (myself and Morrison), leaving the servants and staff in the dark - this, in turn, heightened the sense of disparity.

Regardless, the social divide in class - between master and servant - exists across both paintings, which was an unfortunate limitation of nineteenth-century attitudes. 

 

In the studio / 在工作室

with 沈嘉蔚 / Shen Jiawei (SJ) and Emma Thomson (ET)

Note:—To read the captions, please explore via Desktop. Mobile readers will not be able to read captions.

 
 
 

← Back to Navigation Room